Вся переписка с редакцией (направление материалам для печати, вопросы) ведется
по E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Все материалы для печати необходимо присылать на почту редакции Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. .
Направляя статью в редакцию на указанную почту редакции, авторы, тем самым:
- заверяют редакцию в том, что материалы, представляемые в данной статье, не были опубликованы и не находятся на рассмотрении в другом печатном издании;
- признают, что несут ответственность за неправомерное использование в научной статье объектов интеллектуальной собственности и авторского права в соответствии с действующим законодательством РФ;
- гарантируют, что опубликование их научной статьи не нарушает ничьих авторских прав и передают на неограниченный срок учредителю журнала неисключительные права на использование данной научной статьи путем опубликования статьи в номере и размещения полнотекстовых версий номеров либо их части в сети Интернет.
С каждым автором заключается лицензионный договор, необходимый для включения материала в базу РИНЦ. Автору(ам) необходимо скачать договор, распечатать его, внести свои данные, подписать, заверить подпись по месту работы или учебы, прислать скан или фото договора на почту редакции.
Статья оформляется отдельным файлом. Название файла включает фамилию (фамилии) автора (авторов) и слово «статья», например: Иванов_Петров_Статья.doc.Каждая статья должна сопровождаться отдельным файлом заявки. Название файла: Иванов_Петров_Заявка.doc.
Текст направляемых материалов должен быть набран в текстовом редакторе - Microsoft Word. Минимальное количество страниц в материале – 16 (включая метаданные статьи) или не менее 20 000 п.з. Максимальное количество страниц ограничивается логикой изложения, объемом журнала и рекомендациями редакционной коллегии, данными в каждом конкретном случае.
Статьи студентов (магистрантов), в том числе в соавторстве с их руководителями к рассмотрению не принимаются.
Плата за публикацию материалов с авторов не взимается.
Формат - А4. Ориентация – книжная, без простановки страниц, без переносов, без
постраничных сносок.
Поля - 2 см со всех сторон.
Шрифт - Times New Roman, размер шрифта - 14.
Межстрочный интервал - 1,5. Межабзацный интервал - 0.
Абзацный отступ - 1,25.
Графики, таблицы и рисунки - черно-белые, без цветной заливки.
Научное направление (в соответствии с основными рубриками журнала). Выбрать
одно из:
- Теория и история права и государства;
- Уголовное право и криминология;
- Гражданское и семейное право;
- Гражданский и арбитражный процесс.
УДК размещается в левом верхнем углу материала (код УДК можно посмотреть,
например, здесь: https://teacode.com/online/udc/.
Название статьи на русском языке
Название статьи (краткая формулировка смысла работы) – по центру, без отступа, жирный шрифт. Следует применять стиль написания строчно-прописными буквами с выделением прописными собственных имен, аббревиатур и т.д.
Авторы и аффилиация на русском языке
Фамилия, имя, отчество автор (ов) (жирным шрифтом), полное название представляемой организации (вуза) – по левому краю, строчными буквами, через отступ.
Аннотация на русском языке
Аннотация статьи располагается без отступа.
Аннотация (краткий и четко сформулированный экскурс по статье, мини-версия публикации) содержит характеристику основной темы, цели работы и ее результаты. В аннотации указывают, что нового несет в себе данная статья по сравнению с другими, родственными по тематике. Рекомендуемый средний объем аннотации составляет 200 – 250 слов.
Аннотации научных статей не должны содержать общих слов и расплывчатых, малозначимых предложений, должны быть лаконичными и информативными, отражать наиболее важные результаты исследований, включая основные ключевые слова статьи.
Структура аннотации статьи должна соответствовать структуре самой статьи (IMRAD). Аннотация должна быть выстроена логически и условно включать разделы: обоснование проводимого исследования, методы, результаты, заключение (включающее подтверждение научной новизны статьи)
Ключевые слова на русском языке
Ключевые слова (не менее 5-7, по алфавиту, отделенные друг от друга точкой с запятой), через отступ.
Название статьи на английском языке
Дублируется на английском языке. Название статьи (краткая формулировка смысла работы) – по центру, без отступа, жирный шрифт. Следует применять стиль написания строчно-прописными буквами с выделением прописными собственных имен, аббревиатур и т.д.
Авторы и аффилиация на латинице
- В англоязычных метаданных статей необходимо соблюдать правила представления Ф.И.О. авторов, принятые в английском языке и на других романских языках: порядок следования – обратный принятому в России, то есть не Ф.И.О., а И.О.Ф. – имя, инициал отчества, фамилия. Если используется «русский» вариант, то фамилия должна отделяться запятой от имени и инициала отчества.
- Не принято писать полное отчество, но и игнорировать отчество, по примеру написания американских, английских имен, также нежелательно.
Аннотация на английском языке
Аннотация должна быть: информативной (не содержать общих слов); оригинальной (не калька русскоязычной аннотации); содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированной (следовать логике описания результатов в статье); «англоязычной» (написана качественным английским языком); компактной, но не короткими (рекомендуемый средний объем аннотации составляет 200 – 250 слов).
Ключевые слова на английском языке
Дублируются на английском языке.
Текст статьи
Текст статьи – начинается через отступ от названия, выравнивание по ширине. Структура статьи должна соответствовать рекомендациям Министерства (2017 г.). В соответствии с данными рекомендациями необходимо выделять структуру текста научной статьи.
В тексте фамилии и инициалы авторов пишутся раздельно – М. В. Ломоносов (в статье), Петров С. Н. (в списке литературы).
При необходимости в текст могут включаться таблицы. Каждая таблица должна иметь номер и название, отличаться ясностью содержания и заголовков. Оформление таблиц без специального форматирования. В тексте необходимы отсылки к табличному материалу. Пример оформления таблицы см. в файле образец оформления
Ссылки в тексте оформляются в квадратных скобках, по следующему образцу: [1, с. 195], [3, с. 20; 7, с. 68], [4], для ссылок на архивные документы [10, д. 143, л. 8].
Структура статьи
Введение (Introduction) – вводная часть, в которой представлены в научном стиле пояснения, почему автор решил исследовать данную тему, обосновывает причины интереса к конкретной проблематике и ее актуальности. В этом блоке объясняют специальные термины, раскрывают аббревиатуры. Введение не повторяет аннотацию, его цель – раскрыть гипотезу или тему публикации. Здесь описываются характер и масштабы проблемы и её изученности. Не следует приводить все работы, опубликованные по данной теме, достаточно упомянуть наиболее значимые из них, только те, которые непосредственно относятся к теме. Рекомендуется ссылаться не только на отечественные, но и зарубежные исследования по изучаемой теме. Введение включает актуальность темы исследования, обзор литературы по теме исследования, постановку проблемы исследования. В конце раздела формулируется цель исследования. Цель формулируется таким образом, чтобы у читателя имелось полное представление о том, что планируется изучить, у каких лиц и с помощью какого метода. Здесь же перечисляются задачи, поставленные для достижения цели. Введение отвечает на вопросы: почему проведено исследование? что было исследовано, или цель исследования, какие гипотезы проверены?
Методы (Methods) – рабочая часть, в ней описывают ход исследования, материалы, эмпирические данные, собственно, методы исследования; описание хода исследования, который можно повторить, и примененных методов. Здесь указываются методы, которые были использованы автором. Рекомендации по применению иных методов исследования заданной проблематики следует включать в раздел Обсуждение (Discussion).
Результаты (Results) – часть, в которой автор рассказывает о том, чего ему удалось добиться в ходе проведения исследования, какой ответ был найден. Раздел предназначен только для представления основных результатов исследования. Результаты, полученные в ходе данного исследования, не сравниваются с результатами аналогичных исследований других авторов и не обсуждаются.
Обсуждение (Discussion) – раздел, дающий возможность для рассуждений и дискуссий. Здесь проводятся анализ и оценка результатов в контексте существующей научной литературы. Обсуждение содержит интерпретацию полученных результатов исследования, включая соответствие полученных результатов гипотезе исследования; ограничения исследования и обобщения его результатов; предложения по практическому применению; предложения по направлению будущих исследований. Обсуждение отвечает на вопросы: что подразумевает ответ и почему это имеет значение? как это вписывается в то, что нашли другие исследователи? каковы перспективы для исследований?
Выводы (Conclusions) – четко сформулированные сведения, в которых подведен итог по исследованию; краткие итоги разделов статьи без повторения формулировок, приведенных в них.
Список литературы (References) включает только источники, использованные при подготовке статьи, оформленные в соответствие со стандартом, принятом в издательстве.
Благодарности – вариативная часть. Здесь могут быть признательность коллегам за помощь, благодарности за финансовую поддержку исследования.
Авторство
Необходимо указать сведения об авторах на русском языке в формате: фамилия, имя отчество; ученая степень, звание, должность, организация, ORCID, SPIN, e mail.
Это необходимо для идентификации читателями других статей авторов и повышения их цитируемости. Вышеперечисленные номера (при их отсутствии) необходимо создать на следующих сайтах:
Для получения ORCID – https://orcid.org/register
Для получения SPIN – http://elibrary.ru/projects/science_index/author_tutorial.asp
Список литературы
Списки литературы представляются в двух вариантах:
- Русскоязычный вместе с зарубежными источниками в соответствии с ГОСТ 7.0.5–2008.
- В транслитерации буквами латинского алфавита с переводом источников публикации на английский язык. На сайте https://antropophob.ru/translit-bsi можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу (вариант BSI).
Список литературы (References), оформленный согласно ГОСТу 7.0.5.2008, приводится в алфавитном порядке в конце статьи в виде нумерованного списка, через отступ. Рекомендуется не включать в список опубликованные нормативные правовые акты и делать на них внутритекстовую ссылку, она приводится непосредственно в строке после текста, к которому она относится. Например, в тексте статьи: «Среди источников служебного права выделяется законодательство, регулирующее военную службу (О воинской обязанности и военной службе: Федеральный закон от 28.03.1998 г. № 53-ФЗ)».
Количество источников в списке литературы рекомендуется ограничивать 10 пунктами, в случае историографической статьи, обзора и других жанров, связанных с анализом значительного количества публикаций, – 20 – 25.
Список литературы должны содержать ссылки на англоязычные и русскоязычные источники, индексируемые в базах данных (за редким исключением, допустимо отсутствие англоязычных источников).
Все ссылки, указанные в списке литературы, должны быть включены в текст статьи.
Необходимо минимизировать цитирование учебников, учебных пособий, справочников, словарей, сборников статей, диссертаций, других малотиражных изданий, которые, с одной стороны, не могут быть основанием для серьезных научных исследований, и с другой стороны, могут быть недоступны.
Важно иметь в списках литературы идентификатор DOI (при его наличии). Если цитируемая статья имеет DOI, необходимо указывать его в конце описания. Если цитируемый источник не имеет DOI, но размещен в сети Интернет, желательно включать в описание URL его местонахождения.
Список литературы на английском языке указываются Ф.И.О. авторов, англоязычное заглавие статьи. Если нет англоязычных метаданных в цитируемых статьях, необходимо переводить заглавие статьи на английский язык (парафразом); фамилии авторов транслитерировать. Русскоязычные названия журналов необходимо транслитерировать; исключение – журналы, которые рекомендуют для цитирования (For citation) и используют в журнале (и в МНБД) параллельное англоязычное название. В конце библиографического описания с переводом заглавия статьи дается указание на язык статьи (In Russ.). Если библиографическое описание включает буквенные обозначения выходных данных (том, номер, страницы), то независимо от языка источника, они должны быть представлены сокращением англоязычных слов (vol., no., pp.). Если в списки литературы включаются источники, которые никогда не будут проиндексированы в МНБД (монографии, статьи из сборников, доклады не индексируемых конференций) фамилии их авторов можно транслитерировать по выбранной системе транслитерации, а названия изданий и заглавия статей – полностью переводить на английский язык. В конце описания при этом необходимо указывать язык полного текста источника (In Russ., In Ukr., In Chin.). Ссылки на романские языки можно оставлять на языке оригинала (нем., франц., исп., итал. и т. п.).
Пример оформления списка литературы
Список литературы
Акты Земских соборов / отв. ред. А. Г. Маньков. М.: Юридическая литература, 1985. 511 с.
Аристотель. Собрание сочинений: в 4-х т. М.: Мысль, 1984. Т. 4. 830 с.
Бродель Ф. Материальная цивилизация, экономика и капитализм XV-XVIII вв.: в 3-х т. / пер. с фр. Л. Е. Куббеля. М.: Прогресс, 1986. Т. 1. 623 с.
Дроздов Р. Н. Международно-правовые формы сотрудничества Совета Европы и Европейского Союза: дисc. : к. ю. н. М., 2010. 150 с.
Желудков М. А. Развитие системы криминологического обеспечения защиты личности и общества от корыстных преступлений против собственности: автореф. дисc. : д.ю.н. М., 2012. 47 с.
Затонский В. А., Малько А. В. "Правовая жизнь" и "правовая система": соотношение понятий // Правовая политика и правовая жизнь. М.-Саратов, 2006. С. 6-20.
Кашкин С. Ю., Ядрихинская О. А. История становления и развития науки Европейского права в России [Электронный ресурс]: URL: http://eulaw.edu.ru/documents/articles/science_history.htm (дата обращения: 12.02.2017).
Концепция повышения эффективности межбюджетных отношений и качества управления государственными и муниципальными финансами в Российской Федерации в 2006-2008 годах: одобрена Распоряжением Правительства Российской Федерации № 467-р от 03.04.2006 г. // Собрание законодательства Российской Федерации (СЗРФ). 2006. № 15. Ст. 1640.
Национальный архив Республики Коми (НАРК). Ф. 1346. Оп. 1.
НАРК. Ф. 1348. Оп. 3.
О воинской обязанности и военной службе: Федеральный закон от 28.03.1998 г. № 53-ФЗ (ред. от 08.12.2011 г.) // СЗРФ. 1998. № 13. Ст. 1475.
О наблюдении каждому присутственному месту за целостностью отведенных ему апартаментов дабы из пристроек отнюдь ничего утрачено не было: Постановление Сената № 12762 от 16 октября 1766 г. // Полное собрание законов Российской империи (ПСЗРИ). СПб.: Тип. II Отделения Собственной Его Императорского Величества Канцелярии, 1830. Собрание I. Т. XVIII.
О непринуждении обывателей строить квартиры для помещения драгун и солдат: Постановление Сената, в подтверждение Императорского Указа от 12 февраля 1725 г. № 4936, 19 июля 1726 г. // ПСЗРИ. СПб.: Тип. II Отделения Собственной Его Императорского Величества Канцелярии, 1830. Собрание I. Т. XVIII.
Об общеправовом классификаторе отраслей законодательства: Указ Президента РФ № 2171 от 16 декабря 1993 г. // Собрание актов Президента и Правительства РФ. 1993. № 51. Ст. 4936.
Политология: энциклопедический словарь / общ. ред. и сост. Ю. И. Аверьянов. М.: Изд-во Моск. коммерч. ун-та, 1993. 431 с.
Практическое пособие для государственных нотариусов по вопросам охраны прав граждан на наследование личной собственности [Электронный ресурс]: Письмо Минюста СССР от 21.04.1980 г. Доступ из справ.-правовой системы "КонсультантПлюс".
Региональное законодательство [Электронный ресурс]. URL: http://www.regionz.ru/ index.php?ds=671170 (дата обращения: 26.01.2011).
Хоружий С. С. Философский процесс в России как встреча философии и православия // Вопросы философии. 1991. № 5. С. 26-57.
Longman Dictionary of Contemporary English. 4th, new ed. Harlow: Longman, 2003. 1949 p.
Автор, ответственный за переписку (Corresponding author)
Указываются: фамилия, имя, отчество; почтовый адрес; e-mail.